Meine Verwandten, viele von Ihnen erkennen dieses Lied als den großartigen Gesang an Atabey, unsere heilige Mutter der Erde und der Gewässer, den wir in der Taino
Resurgence-Bewegung seit 1982 singen, als ich ihn unter der Inspiration unserer
Taino-Vorfahren komponierte. Dieses spezielle Video, das oben gepostet wurde, zeigt mich,
wie ich das Singen des Liedes als Teil einer historischen Vollmondzeremonie des CANEY INDIGENOUS SPIRITUAL CIRCLE von 1992 in Pittsburgh, PA, leitete, an der die
Führer eines der allerersten Yukayekes der TAINO RESURGENCE MOVEMENT teilnahmen ,
die Taino Native American Association. Wie ich oben erwähnt habe, wurde dieses Lied 1982
von mir selbst inspiriert komponiert (zu dieser Zeit begann es gemäß den
Urheberrechtsgesetzen der Vereinigten Staaten, durch die Urheberrechtsgesetze der
Vereinigten Staaten geschützt zu werden). Wir haben das Singen dieses Liedes in unseren
Taino-Gemeinschaften als Teil der Mission unseres Caney-Kreises, die zeremonielle Tradition
unserer Vorfahren mit all unseren Leuten zu teilen, enthusiastisch gefördert. Wir ermutigen
andere Tainos, es zu singen und es in ihren Zeremonien auf der ganzen Welt zu verwenden,
wo immer sie sich befinden mögen. Wir haben die öffentliche Verwendung unseres Liedes
selbstlos sowohl an Tainos als auch an Nicht-Tainos weitergegeben, die unsere Lebensweiserespektieren.
Guaba Guarikoku (Spinne) das Lied auf und veröffentlichte es mit unserer Erlaubnis als Teil eines begleitenden Tonbandes, das entworfen wurde, um ihr kürzlich veröffentlichtes
Buch "SONGS OF BLEEDING“ zu begleiten. Das Tonband enthielt mehrere Lieder des
Caney-Kreises, darunter diesen Gesang an Atabey sowie einige Lieder aus anderen
Traditionen, die für das Thema des Buches relevant waren, nämlich die Spiritualität
indigener Frauen aus verschiedenen Ureinwohnerstämmen. Spider nannte mich eindeutig
den Autor des Songs und markierte das Band auch deutlich mit dem
bekannten (c) Copyright-Symbol des kleinen "c", umgeben von einem Kreis und begleitet
von der Jahreszahl 1992. Spiders Band wurde unterder vermarktet Namen des Buches
"SONGS OF BLEEDING" und wurde zusammen mit dem Buch international verkauft.
Ungefähr zu der Zeit, als wir den Song zum ersten Mal veröffentlichten, hörte ein
deutscher Kindermusik-Promoter Pit Budde Spiders Band, als er Kanada besuchte, und er mochte unseren Atabey-Song. Pit Budde verstand, dass das Lied Mutter Erde
gewidmet war, obwohl ein Großteil der Texte in der Taino-Sprache verfasst war, also
komponierte er eine Reihe deutscher Texte "Fur Die Erde Singen Wir“
und veröffentlichte das Lied dann in seinem Land sowohl auf Deutsch als auch in den
Originaltexten der Taino-Sprache, die ich 1982 erstellt hatte. Er nannte seine Version
des Liedes "TAINO TEE", wobei er die ersten beiden Wörter des Liedes verwendete.
Herr Budde hat erklärt, als er dieses Lied 1998 auf seiner CD veröffentlichte, war
ihm nicht bewusst, dass es von mir komponiert wurde und dass ich das Urheberrecht an der Melodie und den Texten in Taino-Sprache besitze. Er hat erklärt, dass er dachte,
dieses Lied sei ein alter traditioneller Arawak-Taino-Indianergesang und daher gemeinfrei.
Deshalb hat er uns nicht um Erlaubnis gebeten, unseren Song zu kopieren und öffentlich
zu veröffentlichen, und wir hatten keine Ahnung, dass er das getan hatte. Das Lied war
ein Hit! Es wurde jahrelang von tausenden deutschen Kindern und sogar Kindern anderer
europäischer Länder gesungen. Er hat in den 1990er Jahren und sogar bis ins 21.
Jahrhundert viele Kassetten und CDs mit unserem Song verkauft, und wir hatten keine
Ahnung, dass irgendetwas davon passierte! Dies ist ein Screenshot der Online-Werbung für das CD-Album Fligende Feder
von Pit Buddes Kindermusikband Karibuni-Weltmusic Fur Kinder, die unseren Song
unter dem Namen "Taino Tee" enthielt, wie im eingekreisten Bild oben zu sehen ist.
Dieser Künstler hat unseren Song auf YouTube und auch auf Tik Tok beworben.
Dies ist Pit Budde mit seinen Mitarbeitern, die unser Lied öffentlich als Teil des Kindermusicals KARIBUNI WELTMUSIK FUR KINDER aufführen Dies sind Screenshots
der offiziellen Auflistung unseres Songs auf der Karibuni-Website:
Schneller Vorlauf ins Jahr 2013... als ich eines Tages im Internet surfte, entdeckte
ich auf Youtube ein Video, das von einem anderen Deutschen, Klaus Stezenbach,
hochgeladen wurde, der sich ebenfalls für Kindermusik interessierte. Er hatte eine
Zusammenstellung von drei Liedern der amerikanischen Ureinwohner veröffentlicht,
die unseren Gesang an Atabey enthielten. Das Video ist äußerst professionell und
der Song wird wunderschön von einer schottischen Sängerin interpretiert. Ich war sehr
überrascht und fing an, Herrn Stezenbach auf sehr respektvolle Weise zu erreichen, versuchte, mich nach der Geschichte seiner Entsendung zu erkundigen und ihm
mitzuteilen, dass dies unser Lied sei, das habe ich drei Jahre lang getan. Ich habe nie
eine Antwort von ihm bekommen. Irgendwann wurde mir klar, dass Stezenbach
Pit Budde für den Song verantwortlich gemacht hatte. Ich wandte mich an Pit Budde
und er war äußerst freundlich in seiner Antwort und bot an, alle öffentlichen und
Online-Ausstellungen des Songs zu ändern, um mir und dem Caney Circle Anerkennung
dafür zu geben. Später wurde mir klar, dass die Pit Budde-Version des Liedes in
Deutschland so erfolgreich war, dass es viele Videos auf YouTube gab, die verschiedene
Interpretationen unseres Liedes präsentierten, einige davon zeigten eine Menge Kinder,
die es sowohl auf Deutsch als auch auf Taino und sogar auf Taino sangen als "Indianer" verkleidet dazu tanzen. Keiner dieser Leute, die unseren Song auf Yutube gepostet haben,
hat uns das jemals zugetraut. Einige von ihnen schrieben nur Pit Budde zu und einige von
ihnen verdienten Geld mit der Verwendung des Songs.
Hier ist ein neueres Video, das von einem anderen Europäer gepostet wurde. VERKNÜPFUNG
Es gibt eine deutsche Kindersendung Kindergarten-Ideen, die unser Lied verwendet. Es gibt sogar eine Grundschule in Österreich, die unser Lied unseres Liedes verwendet und eine Youtube-Interpretation davon gepostet hat.
Im Allgemeinen habe ich keine dieser Verwendungen des Caney Circle Atabey-Liedes als anstößig empfunden, da viele unschuldige Personen sind,
insbesondere Kinder, die sich im Wesentlichen an der Heiligkeit des Liedes erfreuen.
Ich sehe ehrlich gesagt keinen Schaden durch diese verschiedenen Videos, obwohl das
Lied vollen Urheberrechtsschutz nach US-Recht genießt.
Ich pflegte weiterhin einen fortwährenden herzlichen Austausch mit Pit Budde in der Hoffnung, die Veränderungen zu sehen, die er mir versprochen hatte.
Ich bewundere sehr die Arbeit, die Herr Budde und sein Ensemble Karibuni für
rassische und soziale Gerechtigkeit auf der ganzen Welt geleistet haben. Ich war
fest davon überzeugt, dass er uns irgendwann auf seiner Website Anerkennung
für unseren Song geben würde, genau wie er es bei Jim Peppers Wichi Tai Tai,
bei David Campbells No, Not Columbus und bei Lindbergh Naminghas Grand Entry
getan hat. Im Februar 2021 hat Herr Budde unser Lied schließlich in die G.E.M.A. Geben Sie mir die Urheberschaft des Liedes:
Jeder kann auf diese Informationen zugreifen, indem er sich bei der Repertoire-Suchseite der GEMA online anmeldet und die Wörter "TainoTee“ in
das Suchfenster eingibt. Wir danken und loben Herrn Budde für seine Ehrlichkeit
und wir loben und segnen die wunderbare Arbeit, die er und Josephine Kromfli vom
Esemble Karibuni in all den Jahren in Deutschland geleistet haben. Im November 2021
habe ich meinen Song, der dem Geist der Taino-Mutter Erde, Atabey, gewidmet ist, als
Teil eines neuen Albums mit indigener Musik der Taino mit dem Titel SONGS FROM THE STONE HOOP erneut veröffentlicht
You need to be a member of Indigenous Caribbean Network to add comments!
Join Indigenous Caribbean Network